4 Δεκεμβρίου 2025

Η εξέλιξη της τεχνητής νοημοσύνης στις ξένες γλώσσες: Η υποκατάσταση ή η συμπλήρωση της ανθρώπινης επικοινωνίας;”

Τελευταία Άρθρα

Μια νέα προσέγγιση για το πρόβλημα της ρύπανσης από σκουπίδια έχει αρχίσει να κεντρίζει το ενδιαφέρον στην Ιταλία. Το πρωτάθλημα Plogging, ένας συνδυασμός του...

Μια πρόσφατη διοργάνωση του Παγκοσμίου Πρωταθλήματος Plogging έλαβε χώρα στην Ιταλία, με περισσότερους από 70 αθλητές από 16 χώρες να συμμετέχουν. Οι αθλητές

8 συνηθισμένα λάθη που κάνουν οι γονείς στην ανατροφή των παιδιών τους

Ο ρόλος των γονιών στην ανατροφή των παιδιών τους είναι ζωτικής σημασίας για την ψυχική και συναισθηματική ανάπτυξή τους. Ωστόσο, πολλές φορές, λόγω έλλειψης

Εκπληκτικό: Δείτε ποσους πόρους χρειάστηκε να επενδύσει ο ιδιοκτήτης για τη συντήρηση του Tesla του

Παρότι τα ηλεκτρικά αυτοκίνητα είναι ένα σχετικά νέο φαινόμενο, υπάρχουν ανθρωποι που τα έχουν στην κατοχή τους εδώ και αρκετά χρόνια. Ένας από αυτούς είναι

Αυξάνονται οι ψυχικές διαταραχές: Ευάλωτος 1 στους 6 Ευρωπαίους – Η επίπτωση της κλιματικής αλλαγής

Το 2019, πριν από την πανδημία, περίπου 84 εκατομμύρια κάτοικοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρουσίαζαν ψυχικά προβλήματα, δηλαδή ένας στους έξι κατοίκους της ΕΕ.

Κλιματική κρίση, ατμοσφαιρική ρύπανση και βιώσιμη ανάπτυξη

Σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας (ΠΟΥ), η ατμοσφαιρική ρύπανση σχετίζεται με εκατομμύρια πρώιμους θανάτους κάθε χρόνο. Ο αέρας που αναπνέουμε επηρ

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ:

Στις μέρες μας, οι εφαρμογές μετάφρασης που χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη και αναγνώριση ομιλίας έχουν φτάσει σε ένα εξαιρετικά αξιοπρεπές επίπεδο, προσφέροντας μεταφράσεις από μία γλώσσα σε άλλη για πολλές καθημερινές χρήσεις. Αυτές οι εφαρμογές είναι τόσο προηγμένες που τις έχουμε ήδη ενσωματωμένες στα κινητά μας τηλέφωνα. Ωστόσο, οι ειδικοί προβληματίζονται για το πού τραβάνε τη γραμμή ανάμεσα στη μετάφραση μιας γλώσσας και την εκμάθηση μίας ξένης γλώσσας. Πριν μερικά χρόνια, η ιδέα να μεταφράζεται αυτόματα το μενού ενός εστιατορίου με μία απλή εφαρμογή στο κινητό τηλέφωνο φαινόταν σαν επιστημονική φαντασία. Σήμερα, η τεχνολογία έχει προχωρήσει πολύ περισσότερο και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε λογισμικό στο κινητό μας που λειτουργεί σε πραγματικό χρόνο ως διερμηνέας κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας. Μπορούμε να πούμε κάποιες προτάσεις και αυτές θα μεταφραστούν αυτόματα, ξεπερνώντας έτσι τα γλωσσικά εμπόδια.

Παρ’ όλα αυτά, οι εφαρμογές αυτές δεν κατανοούν πάντα αυτό που ακούνε. Η εταιρεία Samsung πρόσφατα παρουσίασε το νέο smartphone Galaxy S24 που συνεργάστηκε με την Google, και επιτρέπει στους χρήστες να κλείσουν ένα τραπέζι σε ένα εστιατόριο σε μια άλλη χώρα, χωρίς να χρειάζεται ούτε να μιλήσουν τη γλώσσα. Το λογισμικό όχι μόνο μεταφράζει, αλλά και εκφωνεί τις φράσεις με μία φωνή που παράγεται από τον υπολογιστή. Ωστόσο, αυτές οι εφαρμογές αντιμετωπίζουν προβλήματα στην κατανόηση της ομιλίας, ειδικά σε ό,τι αφορά ιδιαίτερες εκφράσεις και ιδιωματισμούς. Ο Ανατόλ Στεφάνοβιτς, εκπρόσωπος του Ελεύθερου Πανεπιστημίου του Βερολίνου, πιστεύει ότι, παρά τη σημαντική βελτίωση των μεταφραστικών δυνατοτήτων, οι εφαρμογές στα κινητά παραμένουν αντιμέτωπες με σοβαρά προβλήματα. Ωστόσο, ο ίδιος εκτιμά ότι και η μετάφραση και η εκμάθηση ξένων γλωσσών θα σημειώσουν μεγάλη πρόοδο τα επόμενα χρόνια.

Ωστόσο, έχει νόημα να μαθαίνουμε μια ξένη γλώσσα με αυτές τις τεχνολογίες που είναι τόσο προηγμένες; Ο Ανατόλ Στεφάνοβιτς απαντά με ένα απόλυτο ναι. Τονίζει ότι η επικοινωνία δεν είναι απλώς η ανταλλαγή πληροφοριών, αλλά και η επαφή σε ανθρώπινο επίπεδο. Σίγουρα, δεν θέλουμε να βιώνουμε μια φιλία ή μια ρομαντική σχέση μέσω μίας εφαρμογής στο μέλλον. Επιπλέον, οι εφαρμογές δεν μπορούν να μας βοηθήσουν να κατανοήσουμε τον πολιτισμό και τις συνήθειες άλλων λαών. Σε ό,τι αφορά τα παιδιά, οι εκπαιδευτικές εφαρμογές μπορούν να συμπληρώσουν, αλλά όχι να αντικαταστήσουν τα σχολικά μαθήματα, σύμφωνα με τον ειδικό από το Βερολίνο. Τέλος, όσον αφορά τις μεταφράσεις κειμένων, οι υπάρχουσες εφαρμογές ανταποκρίνονται μόνο σε ένα γλωσσικό επίπεδο για αναγνώστες χωρίς ιδιαίτερες απαιτήσεις, και ο ειδικός είναι πεπεισμένος ότι οι καλές μεταφράσεις πρέπει να γίνονται από ανθρώπους και όχι από μηχανές.